مفهوم المحاكاة عند أرسطو وعند الفلاسفة العرب حسب ترجمة كتاب فن الشعر في العصور الوسطى.

المؤلفون

  • عبدالوهاب الحكمي جامعة أم القرى

DOI:

https://doi.org/10.34120/ajh.v16i61.1655

الملخص

إن مفهوم المحاكاة في الشعر عند أرسطو كان له تأثير كبير في التراث الشرقي والغربي على السواء. الكتاب العرب وخاصة المترجمون والفلاسفة أعجبوا بأعمال أرسطو، وقد ترجمت أغلب أعمال أرسطو إما عن اللغة اليونانية أو اللغة السريانية التي كانت منتشرة في بلاد الشام. هذا البحث يثبت أن الكتاب الغرب من أمثال الفارابي وابن سينا وابن رشد وحازم القرطاجني قد اهتموا بكتاب فن الشعر لأرسطو وقاموا بشروح عليه من أمثال شروح ابن رشد. إن الفارابي وابن سينا وحازم القرطاجني قد قاموا بشرح مفهوم المحاكاة عند أرسطو. وقد فهموا إلى حد ما مفهوم المحاكاة في الأعمال الأدبية ولو أن بعضهم فهم من هذا المفهوم الأدبي أنه إعادة صنع الشيء. أما ابن رشد الذي قام بشرح كتاب فن الشعر لأرسطو فقد قام بوضع شروح وأمثلة من الأدب العربي مما يثبت أن ابن رشد لم يدرك المفهوم الحقيقي لفن الشعر. لقد اشتركوا مع أرسطو في أن مفهوم المحاكاة هو تقديم الأفكار العامة والأدبية من التاريخ ووضعها في إطار أدبي. ويبدو أنهم إلى حد ما فهموا مفهوم المأساة والملهاة أي التراجيدي والكوميدي في الأدب العالمي. إن هذا البحث يوضح أثر الفكر اليوناني على الفلسفة والأدب العربي.

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

السيرة الشخصية للمؤلف

عبدالوهاب الحكمي، جامعة أم القرى

دكتوراه في الأدب المقارن، جامعة ميشيغان، 1979.

أستاذ مساعد في اللغة الإنجليزية والأدب المقارن، كلية العلوم الاجتماعية، جامعة أم القرى، المملكة العربية السعودية.

التنزيلات

منشور

1998

كيفية الاقتباس

الحكمي ع. (1998). مفهوم المحاكاة عند أرسطو وعند الفلاسفة العرب حسب ترجمة كتاب فن الشعر في العصور الوسطى. المجلة العربية للعلوم الإنسانية, 16(61), 378–391. https://doi.org/10.34120/ajh.v16i61.1655

إصدار

القسم

الفلسفة